Собираем документы правильно!

Стандартный список документов:
Пара должна предоставить следующий пакет документов:


  • Паспорта (заграничные)

  • Копии свидетельств о рождении. Этот документ должен быть переведен на английский язык и перевод заверен нотариусом или компетентным органом.

    В случае если вы когда-либо меняли фамилию (помимо брака) вам потребуется предоставить документы о смене имени (например, свидетельство о смене имени), если применимо. Этот документ должен быть переведен на английский язык и перевод заверен нотариусом или компетентным органом.

  • Оригинальные документы от компетентных органов их стран, подтверждающие их текущее семейное положение (не состоят в браке, разведены, вдовец или вдова), с датой, печатью и подписью. Для большинства стран на этом документе должен быть проставлен Апостиль или аналог для некоторых стран (registry stamp). Документ переводится на английский язык, перевод должен быть заверен нотариусом или компетентным органом.

    Обратите внимание: документы о семейном положении действительны в течение 3 месяцев с даты их выдачи. Для граждан ЕС не требуется проставление апостиля. Помимо перевода данного документа нам обязательно требуется его оригинал.
  • Оригинал свидетельства о разводе или решение суда о разводе, если у вас есть брак, который ранее был расторгнут. Для большинства стран на этом документе должен быть проставлен Апостиль или аналог для некоторых стран (registry stamp). Документ переводится на английский язык, перевод должен быть заверен нотариусом или компетентным органом.

    Свидетельство о смерти предыдущего супруга/супруги, если один из будущих супругов является вдовцом/вдовой. Документ аналогично должен быть с проставленным апостолам и переведен на английский язык.

  • Если один из будущих супругов не достиг 18 лет, необходимо предоставить письменное согласие отца и матери или, если отец умер или не способен дать согласие, матери и (или) законного опекуна. Это согласие должно быть сделано на английском языке (можно получить в городском суде на Кипре) или такое согласие получается в стране проживания, апостилируется и переводится на английской язык.
Подробная инструкция по странам
Подробное описание для граждан Израиля + видео инструкция

Для того, чтобы пожениться на Кипре, гражданам Израиля
необходимо предоставить Тамцит Решум. Получается он в Мисрад Апним или МВД.
Если при репатриации вы меняли фамилию, важно получить второй лист этого документа, где будет указана смена фамилии.
Этот документ переводится на английский язык и на перевод проставляется Апостиль.

Это важно! Вы можете получить апостиль в МИД в Иерусалиме, но можете получить апостиль в обычном городском суде, что обойдется вам в 2 раза дешевле. Апостиля, проставленного в городском суде, нам достаточно.

Некоторые муниципалитеты также требуют предоставить свидетельство о рождении. Если вы были рождены на территории Израиля, то это свидетельство о рождении выдаётся сразу на английском языке в Мисрад Апним.
Если вы были рождены на территории любой другой страны, свидетельство необходимо перевести на английский язык, перевод должен быть заверен нотариусом или компетентными органами.

Если кто-то ранее был женат, необходимо получить свидетельство о разводе или решение суда о разводе, переведённое на английский язык, на перевод должен быть проставлен Апостиль.
Если развод был оформлен в какой-то другой стране, необходимо получить оригинал документа о разводе, проставить на оригинал апостиль той страны, в которой это свидетельство выдано, далее этот документ переводится на английский язык и перевод заверяется нотариусом или компетентными органами.
Видео инструкция
Подробное описание для граждан Европейского Союза + видео инструкция

Для того чтобы пожениться на Кипре гражданам Евросоюза
необходимо предоставить несколько документов.
Первый и самый главный документ называется Capacity to marry multilingual standart form
Этот документ можно получить на территории всего Евросоюза гражданам Евросоюза. В нем указываются ваши данные: имя, фамилия, имена родителей, место рождения, а также ваше семейное положение. Этот документ сразу может быть переведен на используемые в Евросоюзе языки.
Просто отметьте в переводе нужной галочкой греческий язык. Этот документ предоставляется оригинал, как-то дополнительно его переводить или апостилировать внутри Евросоюза не требуется.

Второй ваш документ это свидетельство о рождении. Если изначально оно выдано на английском языке, нам достаточно просто его копии. Если свидетельство получено в любой другой стране, его необходимо перевести на английский язык и перевод заверить у нотариуса.

Если кто-то из вас ранее был женат, нам необходимо получить свидетельство о разводе или решение суда о разводе, переведенное на английский язык? перевод заверяет нотариус. Проставление Апостиля для граждан ЕС внутри ЕС не требуется.


Видео инструкция
Подробное описание для граждан России + видео инструкция

Для того, чтобы пожениться на Кипре гражданам России,
независимо от фактического места их проживания на данный момент, необходимо предоставить документ,
выданный архивом ЗАГС по месту регистрации в России. Этот документ называется «Справка об отсутствии факта государственной регистрации и заключения брака». Справка выдается за период с 18 (иногда 16 ) лет по настоящее время или с момента предыдущего развода по настоящее время.
Этот документ необходимо перевести на английский язык. Перевод заверяет нотариус.

На данный момент между Кипром и Россией существует соглашение о взаимном не апостелировании документов и апостиль от граждан России не требуется. Тем не менее, в сложившейся ситуации в мире я советую апостиль ставить.
Второй документ – это свидетельство о рождении. Оно должно быть переведено на английский язык, перевод заверяет нотариус.

И третий документ – это свидетельство о разводе, которое также необходимо перевести на английский язык, перевод заверить у нотариуса.
Ситуация с апостилем та же.

К сожалению, муниципалитеты на Кипре не принимают справки, выданные консульскими учреждениями для граждан России, независимо от того, где вы проживаете на данный момент и от типа вашей визы.
Видео инструкция
Подробное описание для граждан Украины + видео инструкция

Для того, чтобы пожениться на Кипре гражданам Украины
необходимо предоставить несколько документов.
Первый и самый главный документ называется «Заява».
Его возможно получить на территории Украины или в консульством учреждения Украины в той стране, где вы проживаете на данный момент.
Этот документ вы пишете в присутствии консула выглядит он как афидавит «я такой-то в зарегистрированном браке не состою и ранее никогда не состоял»
или
«в зарегистрированном браке не состою с момента развода такого-то числа». Этот документ необходимо перевести на английский язык. Перевод должен быть заверен компетентными органами.

Внимание! Если этот документ выдан на территории Украины, на нем должен стоять апостиль. Если этот документ выдан консульским учреждениям, апостиль на нем стоять не может. Но, пожалуйста, будьте внимательны, в шапке документа, выданного консульством, не должно быть фразы «для использования на территории какой-то определенной страны».

Второй документ, который от вас потребуется, это свидетельство о рождении. Оно должно быть переведено на английский язык, перевод заверяет нотариус.
Также, нам потребуется свидетельство о разводе или решение суда о разводе, если кто-то ранее из вас состоял в браке.
На этом документе обязательно должен стоять апостиль. Далее этот документ, по аналогии с остальными, переводится на английский язык и заверяется нотариусом.
Видео инструкция
Все вопросы по подготовке документов вы можете задать лично мне, меня зовут Влада
Влада Маркина
Phone: +357 99187118
Email: sunnywedding.cy@gmail.com
Made on
Tilda